[1]양보의 의미를 갖는 어구
There is little hope, if any.
(희망이 가령 있다 하더라도 거의 없다.)
해설 : if any는 "가령 있다 할지라도"라는 양보의 뜻을 갖고 있다. little은 "거의 없는"이라는 부정적 의미를 갖는다.
John seldom, if ever, watches TV.
(존은 TV를 보긴 해도 거의 보지 않는다.)
해설 : if ever는 "가령 ~한 적이 있다 할지라도"라는 양보의 뜻을 갖고 있다.
He has spent more than half the money, if not all.
(전부는 아니라 해도 그는 돈을 절반 이상 써버렸다.)
해설 : 여기서 if not all는 "전부는 아닐지라도"라는 양보의 뜻을 갖고 있다. 하지만 if not이 양보가 아닌 조건의 의미로 사용되는 경우도 있으니 주의하도록 한다. ex: If he asks, I will give it; if not, I won't.(그가 요청을 하면 주겠다. 그렇지 않으면 주지 않겠다.)
Come what may, we must do our duty.
(무슨 일이 닥쳐도 우리는 우리의 의무를 다해야 한다.)
해설 : Come what may은 Whatever may come (무슨 일이 있더라도)라는 양보의 의미이다.
Try as you will, you will never win her love.
(네가 아무리 노력해도 그녀의 사랑을 얻지는 못할 것이다.)
해설 : Try as you will은 However hard you try (당신이 아무리 노력한다 할지라도)의 의미이다.
Be a man ever so rich, he ought not to be idle.
(아무리 부자라 하더라도 게을러서는 안된다.)
해설 : 여기서 Be a man ever so rich은 However rich a man is (아무리 부자라 하더라도)의 의미이다.
[2]양보의 의미를 갖는 어구
We are going out in spite of the rain.
(우리는 비가 오는데도 불구하고 외출할 것이다.)
해설 : in spite of ~는 "~에도 불구하고"라는 양보의 의미를 갖는 전치사구이다.
Despite the fact that we tried our best we didn't win.
(우리는 최선을 다했음에도 불구하고 우승하지 못했다.)
해설 : despite는 "~에도 불구하고"라는 양보의 의미를 갖는 전치사이다. despite가 in spite of ~보다 문어체적인 표현이다.
With all his wealth, he is not happy.
(그의 많은 재산에도 불구하고 그는 행복하지 못하다.)
해설 : 전치사 with ~는 문맥에 따라 "~에도 불구하고"라는 양보의 의미로 사용되기도 한다.
The richest man in the world can not buy everything.
(세상에서 제일 부자라 할지라도 모든 것을 살 수는 없다.)
해설 : 최상급이 양보를 나타내는 구문이다. 강조를 할 때는 맨 앞에 even을 사용하기도 한다.
Of course you were right but I wanted to do it in my way.
(물론 당신 말이 옳긴 했지만 나는 내 방식대로 하고 싶었다.)